Three recent books by overseas Indian writers, two fiction and one nonfiction, deal with the heartaches, trials and triumphs of emigration. The authors honestly and eloquently chronicle how leaving one’s past behind and starting over can result in loss, mourning and sacrifices.
The lives of Indian immigrants are central to Chitra Divakaruni’s work. Her focus is shifting to include children of immigrants who face a different challenge in assimilating into the world they live in.
Mispronouncing Indian Words. Is it Raamaa or Raama
South Asian American spelling success is connected to the history of this ethnic community’s immigration to the United States.
He strongly believed in fighting for women’s upliftment using his pen as a weapon.
Calligraphy has moved across paper, coins, seals, metal objects, copper plates, arms and armors, etc., wherein it also blended with flora and fauna designs.
Ab’ul Hasan Yamin ud-Din Khusrow (1253-1325) or Amir Khusro, as we usually know him, seemed to epitomize the assimilative nature of India.
In literature, dreams as inspirations, settings or plot devices are wide-ranging, right down to J.K. Rowling and Stephanie Meyer.
It was so participative that in between his narrative, the storyteller would ask someone in the audience to repeat the last line of the tale.
A consistent but concise definition of Existentialism is difficult to frame, but Sartre came closest in describing it as “the attempt to draw all the consequences from a position of consistent atheism.
Politicians, business magnates, sports stars — the Indian diaspora has done well for itself in its new homes around the world.
A long-standing convention divides the Urdu ghazal tradition into “Dabistan-e-Dehli” and “Dabistan-e-Lakhnau” .
A tribute to R.K. Laxman, arguably the greatest ever Indian cartoonist.
There are no longer any potential writers or new readers because people are now more interested in television and using their mobile phones or the internet.
Scott Dadich, Wired editor in chief, advocates intentional wrong as a design virtue.
English is a foreign language and I believe it can never be a language for social inclusion.
The sudden craze of the hoi polloi to gatecrash into every cultural and literary event in India